Наиболее влиятельно на язык действуют другие зарубежные языки. Так как разные народы в ходе развития отношений межгосударственного масштаба тесно общаются. В ходе общения двух разных народов языки заимствуют друг у друга часто использованные слова. В современных языках насчитывается огромное количество слов, которые сотни лет назад были заимствованы у других народов. В английском языке много французских слов, в румынском и польском много славянских слов, в украинском языке большое количество польских слов.
Приблизительно в 17 - 18 веке русским языком было заимствовано много слов из французского языка; абажур, аплодировать, билет, бокал, бульон, жест, комод, журнал, компот, театр, шаль, шинель.
из немецкого языка; вата, ванна, веер, верстак, галстук, глянец, ефрейтор, залп, картечь, паспорт, планка, проба, салфетка, секретарь, слесарь, солдат, студент, секретарь, танец, шарф, шкаф.
из голландского языка; вымпел гавань, дюйм, зонтик, квитанция, лиф, номер, туфля, люк, устрица, швабра, штопать.
Заимствования из английского языка приходятся основном на 19-20 век; бойкот, бюджет, вокзал, гангстер, гол, джаз, джунгли, импорт, кекс, клоун, комбайн, комфорт, конвейер, лидер, матч, нокаут, пиджак, пони, пудинг, радар, раунд, рекорд, реле, ринг, сквер, стандарт, старт, трамвай, тренер, туннель, фильм, финиш, футбол, хоккей, хол, чемпион и т. д.
Если взять часть населения, какой ни будь страны и перевести на остров то через двести лет можно увидеть, что люди, которые жили на острове и не общались с внешним миром, сохранили бы язык без изменений. Например, в начале 18 века, когда восстание Кондратия Булавина потерпело поражения, часть казаков бежала в Турцию. Прожив на чужбине около двухсот лет не смешиваясь с местным населением, казаки вернулись на родину. Вынужденная изоляция заставила сохранить казаков особенности родного говора и их язык почти не изменился. В настоящее время также можно наблюдать, как влияет изоляция населения на язык правда в малой степени. Например, житель большого областного города приезжает в деревню и переодевается в одежду местного работяги. После чего идет в магазин, где у него завязывается разговор с местным жителем средних лет. В ходе беседы оба собеседника сразу поймут, что стиль разговора у них разный. В деревне, где люди мало общаются с внешним миром, сохраняют традиции своего языка и в настоящее время пользуются словами и диалектом речи, которые использовали еще наши деды, и которые мы не используем в современном общении.
Уважайте права автора! Используя материал данного блога - ссылка обязательна